Confidencialidad

La confidencialidad es un tema fundamental para muchos de mis clientes. Por ello, es algo que me tomo muy en serio y tomo las medidas necesarias para garantizar la seguridad de la información que trato. Asimismo, siempre estoy dispuesto a firmar los contratos de confidencialidad que mis clientes consideren oportunos.

En concreto, garantizo que tomaré siempre las siguientes precauciones relativas a la confidencialidad:

-        Me comprometo a utilizar toda información recibida por el cliente, ya sea en forma de documentación en papel o electrónica, exclusivamente para el fin de la traducción y me comprometo a mantener la más estricta confidencialidad respecto de dicha información. En ningún caso reproduciré, modificaré, haré pública ni divulgaré dicha información sin previa autorización escrita del cliente.

-        Nunca subcontrato trabajo y me encargo personalmente  del 100% de la traducción, revisión, procesamiento informático, maquetación y gestión del proyecto.

-        Nunca divulgo los nombres de mis clientes, a menos que me hayan autorizado explícitamente para ello (ver ejemplos de clientes que sí me han autorizado). Mis clientes valoran la discreción y yo respeto a mis clientes.

-        He adquirido la costumbre de tomar siempre las siguientes medidas de seguridad al realizar mi trabajo:

o   Cuando me deshago de un disco duro o cualquier dispositivo de almacenamiento de datos, realizo siempre previamente una reinicialización al estado original (equivalente al formateo de bajo nivel de los antiguos discos duros).

o   Para consultar el correo electrónico, utilizo exclusivamente una conexión de alta seguridad: TSL 1.2 de 128 bits.

o   Nunca imprimo copias en papel de los documentos de mis clientes, eliminando así riesgos de exposición innecesaria.

-        Si el cliente lo desea, una vez entregada la traducción, puedo borrar sus archivos de forma inmediata con software compatible con el estándar de seguridad US DoD 5220.22-M.

-        Excepciones legales. No obstante lo anterior, me reservo el derecho de divulgar mi trabajo como consecuencia de una petición oficial de la policía, tribunales u organismos gubernamentales; y en el caso de que fuera necesario para defenderme en el marco de una demanda judicial.

Compromiso con los códigos éticos profesionales

Me comprometo públicamente a seguir los siguientes códigos éticos de asociaciones profesionales de traductores, que incluyen referencias a la confidencialidad.

o   Pautas para traductores Certified PRO de Proz: tratar toda información sensible como confidencial, y tomar medidas para proteger dicha confidencialidad.

o   Asociación Americana de Traductores (ATA): artículo 2, respetar la confidencialidad y privacidad de la información obtenida en el curso de nuestro trabajo.

© 2025 Alejandro Moreno Ramos, www.ingenierotraductor.com