¿Por qué soy la persona idónea
para traducir sus documentos técnicos?
- Tengo los conocimientos teóricos
necesarios. Soy ingeniero industrial por el ICAI, una de las mejores escuelas
de ingeniería de España.
- Tengo mucha experiencia práctica.
Llevo trabajando como traductor técnico desde el año 2000, a tiempo completo
desde el año 2008. Durante estos años he traducido casi exclusivamente
documentos técnicos, algo que pocos traductores hacen. Mi especialización me ha
permitido adquirir una gran experiencia, con más de 6 millones de palabras
traducidas.
- Utilizo las mejores herramientas
informáticas disponibles en el mercado, lo que me permite aumentar mi
productividad. ¿Conoce algún traductor que utilice seis pantallas
simultáneamente? Yo lo hago, porque me permite trabajar más rápidamente. He
invertido mucho tiempo y dinero en software de traducción asistida por
ordenador.
Para resumir:
- Sé más que la mayoría de los
traductores técnicos.
- He traducido más documentos
técnicos que la mayoría de mis colegas.
- Podré entregarle sus traducciones
más rápidamente que la mayoría de los traductores.
|
|