Requisitos para ganar mucho dinero como traductor técnico

En otro artículo, veíamos los requisitos para ser un buen traductor técnico. Como ocurre en todas las carreras, ser un buen profesional no implica ganar mucho dinero. En el caso que nos ocupa, para tener buenos ingresos como traductor técnico, hay tres grandes vías:

  1. Trabajar en un organismo internacional (principalmente las Naciones Unidas o la Unión Europea). Si trabajas en plantilla en una empresa, muy difícilmente tendrás un buen salario. Sé de lo que hablo, me han ofrecido trabajos de traductor en buenas empresas de ingeniería y en agencias de traducción.

  2. Montar una agencia de traducción. Esta cuestión escapa del alcance de este artículo.

  3. Trabajar como traductor autónomo.

Para ganar mucho dinero como traductor autónomo, debes tener las siguientes habilidades empresariales:

  • Capacidad de planificar, organizar y priorizar el trabajo. No es raro estar trabajando en cinco o más proyectos de traducción simultáneamente y que te sigan llegando ofertas. Algo especialmente importante es aprender a detectar las dificultades potenciales de cada traducción, para rechazar el proyecto o cobrar un precio adecuado. A largo plazo, cuanto más te especialices, más facilidades tendrás para traducir mejor y más rápido.
  • Capacidad de analizar y gestionar datos financieros. ¿Dependes demasiado de alguno de tus clientes? ¿Cuáles son tus clientes/campos de traducción más rentables? ¿Declaras todos tus gastos desgravables?
  • Habilidades de comunicación. Debes ser capaz de expresarte de forma clara y con confianza.

Además de los requisitos anteriores, aplicables a cualquier profesional autónomo, hay otro requisito específico de los traductores técnicos: el dominio de las herramientas de traducción asistida por ordenador. La mayor utilidad de estas herramientas es ayudar a traducir documentos similares, de forma que no tengas que traducir la misma frase dos veces. Dado que en el sector técnico hay muchísimas repeticiones (manuales de diferentes modelos de la misma máquina, patentes de productos similares, especificaciones, etc.), estas herramientas permiten traducir multiplicar la productividad. Cuanto mejor las utilices, más repeticiones podrá detectar el programa, y por lo tanto, más rápido traducirás y más dinero ganarás. Además, estas herramientas no solo permiten ahorrar trabajo, sino que también mejoran la calidad de las traducciones en determinados aspectos, como la consistencia y la precisión.

Para más información sobre los ingresos de los traductores, puedes ver esta otra página donde estimo cuánto gana un traductor.